友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伯特伦旅馆之谜(出书版) 作者:阿加莎·克里斯蒂-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “很好。”“老爹”马上说。 
  他们一起离开办公室。 
  戈林奇小姐说:“拉德利将军会在吸烟室里,那条通道的左手边第一间屋子。他会坐在火炉旁看泰晤士报,我想,”她谨慎地加上一句,“他可能在睡觉,你真的不想让我……” 
  “不用,不用,我会见机行事的。”“老爹”说,“另外一人呢——那位老妇人?” 
  “她正坐在那边,壁炉旁。”戈林奇小姐说。 
  “那个长着毛茸茸的白发正在编织的人?”“老爹”看了看,说道。“简直像是在舞台上,不是吗?大众化的姨姥姥。” 
  “如今的姨姥姥都不太像那样了,”戈林奇小姐说,“连祖母、曾祖母都不是那样了,要是谈到她们的话。昨天我们这儿来了一个巴洛侯爵夫人,她是个曾祖母。老实说,当她进来的时候我还不知道是她。刚从巴黎回来。她的脸上涂着厚厚的一层胭脂和白粉,像是戴着面具,头发染成淡银灰色,我觉得那简直就是个假人,但看上去倒是不错。” 
  “嗯,”“老爹”说,“就我自己而言,我更喜欢那种老式的。嗯,谢谢你,夫人。”他向坎贝尔扭过头去,“我处理这件事,好吗,长官?我知道你有一个重要的约会。” 
  “好的,”坎贝尔说,他领会了他的意思,“我觉得不会有太大的收获,但值得一试。” 
  汉弗莱斯先生向他的密室走去,一边说: 
  “戈林奇小姐——请过来一下,就一会儿。” 
  戈林奇小姐跟着他进去然后关上门。 
  汉弗莱斯在屋里走过来又走过去。他严厉地问道: 
  “他们为什么要见罗丝?该问的沃德尔都问过了。” 
  “我想只是例行公事而已。”戈林奇小姐满腹狐疑地说。 
  “你最好先跟她交待一下。” 
  戈林奇小姐看上去有点吃惊。 
  “但是,坎贝尔警督肯定……” 
  “嗯,我并不担心坎贝尔。是另外那个人,你知道他是谁吗?” 
  “我想他没说出自己的名字。我估计是个警佐,但看上去倒像个乡巴佬。” 
  “像乡巴佬?鬼才信呢。”汉弗莱斯先生说,再也顾不上自己的风度。“那是总警督戴维,简直就是只老狐狸。警察局的人对他评价颇高。我倒想知道他在这儿干什么,伸着鼻子嗅来嗅去的,还装成一个和蔼慈祥的乡下佬。我很不喜欢这样。” 
  “你不可以为……” 
  “我不知道该怎么以为,但我告诉你我不喜欢这样。除罗丝之外,他向你要求见其他什么人吗?” 
  “我想他打算和亨利谈谈。” 
  汉弗莱斯先生大笑了起来。戈林奇小姐也笑了。 
  “我们用不着担心亨利。” 
  “不用,根本用不着。” 
  “还有认识卡农·彭尼神父的客人?” 
  汉弗莱斯先生又笑了。 
  “我希望他和老拉德利交谈愉快。他将不得不喊破嗓子而不会得到任何有价值的东西。欢迎他去找拉德利和那只可笑的老母鸡,马普尔小姐。不管怎么样,我不怎么喜欢他在这儿嗅来嗅去的……” 
   
   






 







第十四章



  “要知道,”总警督戴维若有所思地说,“我不怎么喜欢那个叫做汉弗莱斯的家伙。” 
  “觉得他有什么问题吗?”坎贝尔问道。 
  “嗯——”“老爹”带着抱歉的口吻说,“要知道,那种奇怪的感觉而已。属于那种溜须拍马类型的人。我不知道他是饭店的所有者还只是个经营者。” 
  “我可以去问问他。”坎贝尔转身迈步要向柜台走去。 
  “别这样,不要问他,”“老爹”说,“把答案找出来——悄悄地。” 
  坎贝尔好奇地看着他。 
  “你是不是有所顾虑,长官?” 
  “也没什么,”“老爹”说,“我只是觉得关于这个地方我想得到更多的资料。我想知道谁在支撑着它,它的财务状况如何,等等。” 
  坎贝尔摇了摇头。 
  “我应该说,如果伦敦还有一个地方是绝对不容怀疑的话……” 
  “我知道,我知道,”“老爹”说,“有这样的声望该是多么有用啊!” 
  坎贝尔又摇了摇头,走开了。“老爹”沿着走廊来到吸烟室。拉德利将军刚好从睡梦中醒来。一份泰晤士报从他膝上滑落,有点凌乱。“老爹”把报纸捡起来,把各页重新整理好然后递到他手中。 
  “谢谢你,先生。你真是好心。”拉德利将军声音粗哑地说。 
  “您就是拉德利将军吗?” 
  “是的。” 
  “很抱歉打扰您,”“老爹”提高嗓门说,“我想和你谈谈卡农·彭尼神父的事。” 
  “呃,什么?”将军放一只手到耳后。 
  “卡农·彭尼神父。”“老爹”大叫道。 
  “我父亲?多年前就死了。” 
  “卡农·彭尼神父。” 
  “哦。他怎么了?我几天前见过他。他住在这儿。” 
  “他本来打算给我一个地址。他说他会把地址放在你那儿的。” 
  这些话更难让拉德利将军理解,但他最后终于办到了。 
  “他从未给过我什么地址。肯定是把我跟其他什么人给混淆了。糊涂的老笨蛋,总是这样。要知道,他是那种学究类型的人。他们总是心不在焉。” 
  “老爹”又坚持了一会儿,但很快就发现与拉德利将军进行交谈几乎是不可能的,而且几乎肯定不会有什么收获。他走进休息大厅,在马普尔小姐的桌旁找了个位于坐下来。 
  “喝茶吗,先生?” 
  “老爹”抬起头,像任何人一样,他为亨利的个性特征所折服。尽管高大而肥胖,但他出现的时候就像能随心所欲地显形和消失的空气般的精灵一样,当然表面看起来他和这样的精灵有很大的差别。“老爹”要了茶。 
  “我看到你们这儿有松饼,对吗?”他问。 
  亨利和蔼地笑了笑。 
  “是的,先生。我们的松饼的确非常不错——要是我能这么说的话。每个都喜欢。给您要一份松饼吗,先生?是印度茶还是中国茶?” 
  “印度茶,”“老爹”说,“或者锡兰茶,要是你们有的话。” 
  “我们当然有锡兰茶,先生。” 
  亨利用手指作了个极不显眼的手势,于是,他的手下,一个脸色苍白的年青人,便转身取锡兰茶和松饼去了。亨利又和蔼可亲地踱往别处。 
  “你是个人物,的确是,”“老爹”想道,“不知道他们是怎么控制你的,又付给你多少钱。一大包,我敢打赌,而你也值这么多。”他注视着亨利慈父般地弯着腰站在一位老妇人身边。他不知道亨利对他“老爹”是怎么看的——如果他有看法的话。“老爹”认为他正好适合于伯特伦旅馆。他可能曾是个富有的绅士农夫,也可能是一个以赌赛马为业的贵族。“老爹”就认识两个很像那样的人。总而言之,他想,他过关了,但他也觉得他可能没骗得了亨利。“是的,你是个人物,你是的。”“老爹”心里又这样说。 
  茶和松饼送上来了。“老爹”咬了一大口,黄油顺着下巴往下流。他用一块大手帕将它擦掉了。他喝了两杯放了很多糖的茶。然后他的身子向前靠靠与坐在他旁边椅子上的女士说起话来。 
  “对不起,”他说,“您不是简·马普尔小姐吗?” 
  马普尔小姐把视线从她的编织活上挪开看着总警督戴维。 
  “对,”她说,“我就是马普尔小姐。” 
  “希望你不介意我跟您谈话。事实上,我是个警察。” 
  “真的?我希望这里没什么严重的问题吧?” 
  “老爹”赶忙极力像长辈般地使她放下心来。 
  “噢,用不着担心,马普尔小姐,”他说,“这根本不是你所指的那种事情,没发生失窃或任何这样的事情。只不过是一个心不在焉的牧师出了点麻烦,仅此而已。我想他是你的一个朋友——卡农·彭尼神父。” 
  “哦,卡农。彭尼神父。他几天前还在这儿。是的,我认识他已经很多年了,但交往不深。正如你所说的,他确实非常心不在焉。”她又有些感兴趣地加上一句:“他又干了什么了?” 
  “嗯,可以这样说,他走丢了。” 
  “哦,天哪,”马普尔小姐说,“他应该去哪?” 
  “回到他在克洛斯大教堂的家,”“老爹”说,“但他没有。” 
  “他曾跟我说,”马普尔小姐说,“他要去卢塞恩开一个会。我想是关于死海文献的会议。要知道,他是个了不起的研究希伯莱文和阿拉姆文的学者。” 
  “是的,”“老爹”说,“你说得对。那是他——嗯,那是人们以为他会去的地方。” 
  “你的意思是他没有到过那里?” 
  “没有,”“老爹”说,“他没去。” 
  “噢,”马普尔小姐说,“我想他是把日期搞错了。” 
  “很可能,很可能。” 
  “恐怕,”马普尔小姐说,“这样的事情并不是头一次发生。有一次我去查德明斯特同他一起喝茶,他却没在家,那时他的管家告诉我他是如何心不在焉的。” 
  “我想,他呆在这儿的时候,没跟你说过任何可能给我们一点线索的事情?”“老爹”问道,他说话的口气轻松而充满信任。“你知道我指的事情,除这个卢塞恩会议之外他碰到的任何朋友或他所制定的一些计划?” 
  “没有。他只提到了卢塞恩会议。我想他说是在十九号,对吗?” 
  “那是卢塞恩会议召开的日期,对的。” 
  “我没特别注意日期。我是说——”像大多数老年妇女一样,马普尔小姐这时有些担心了——“我觉得他说的是十九号或者说他可能说的是十九号,而与此同时,他可能指的是十九号而实际上可能是二十号。我的意思是,他可能以为二十号是十九号,或者以为十九号是二十号。” 
  “嗯——”“老爹”说,他觉得有点晕
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!