友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

诸神的传说-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



涌出。他诅咒他的眼睛,它们不应该再看到他所做的和他所容忍的这一切。随后
他让人把他领出去,告诉全体忒拜人民他就是杀害父亲的凶手,娶母为妻的乱伦
者,天神诅咒的恶徒,大地的妖怪。仆从们把他领了出来,但人民对他们的这位
从前十分爱戴和尊敬的统治者并不憎恶,反而非常同情。降低身份的俄狄浦斯见
到人民如此慈爱,深受感动。他命他的内弟克瑞翁任摄政王,辅助他的本应继承
王位的幼子。他请求埋葬他的不幸的母亲,请求新国王保护他的两个孤女。至于
他自己,他要求把他赶出这个他以双重的罪过玷污的国家,把他放逐到喀泰戎山
里去,那里是他的父母早已决定埋葬他的地方,现在他到那里去,是死是活全由
神来安排。他说,克瑞翁对他表示这么多爱心,为此他衷心祝福他,希望神比他
当政时更好地保护克瑞翁和人民。

    /* 64 */第五部俄狄浦斯的传说俄狄浦斯和安提戈涅

    在真相大白最初的时刻,俄狄浦斯心里想的是最好尽快死去。如果人民起来
反对他,用石头砸死他,他会把这一切当做一种善行来接受。后来,他觉得他所
请求的,他的内弟克瑞翁同意的放逐,也是一种恩典。但当他在家里坐在黑暗中,
满腹怒气渐消时,他又感到,一个盲人流落他乡实在可怕,便毫不迟疑地把他想
留在家里的愿望告诉克瑞翁和他的两个儿子了。

    但这时的情况是:摄政王克瑞翁的同情已经成为过去,两个儿子也是一副极
端自私的硬心肠。克瑞翁坚持放逐,两个儿子拒绝援助他们的父亲。甚至连一句
话也不说,他们硬把一个行乞的棍子塞到他手里,把他赶出忒拜的王宫。只有两
个女儿天真地怜悯被驱逐的父亲。小女儿伊斯墨涅留在哥哥的家里尽其所能料理
父亲的事务,俨然就是远离者的律师。大女儿安提戈涅跟随父亲放逐,为这位失
明者引路。

    于是,安提戈涅便随他走上漫无目的的艰苦旅程。她脚上无鞋,忍饥挨饿,
伴随父亲穿过原始森林:娇柔的少女和父亲一起忍受着日晒雨淋,尽管留在哥哥
的家里她会得到无微不至的照应,但在苦难中只要父亲能够饱餐一顿,她也会感
到十分满意。

    俄狄浦斯最初的意向是在喀泰戎的深山老林里苦熬岁月或干脆结束生命。但
是因为他是一个虔诚敬神的人,所以他不想在没有神的旨意时贸然迈出这一步,
于是他便先去朝圣,求取阿波罗的神谕。在圣地他听到了使他感到安慰的箴言,
诸神很清楚,俄狄浦斯是在规避犯罪的情况下无意犯下了违反自然和人类社会最
神圣的法则的大罪。因此,神告诉他:如果他能听从命运女神的安排到达那些可
尊敬的女神——复仇女神①为他准备的栖身地,即使经过很长时间他也能等到被
解救的那一天来临。这道神谕的言辞既难以捉摸又令人不寒而栗。俄狄浦斯将在
复仇女神那里使他反自然的罪过获得赦免,从而得到安宁和解救!他相信神的诺
言,并在全希腊流浪。他的心地善良的女儿安提戈涅领着他,照顾他,全靠好心
人的施舍维系生活。

    /* 65 */第五部俄狄浦斯的传说俄狄浦斯在科罗诺斯

    时而经过城乡,时而穿过荒野,经过很长时间的流浪,一天黄昏,父女二人
抵达一片温暖的地区,在一个坐落在景色宜人的小树林中的美丽村庄,夜莺扑打
着翅膀飞过灌木丛,用悦耳的声音高歌,葡萄藤上绽放的小花吐露着芬芳,橄榄
树和桂树的枝条遮住了凹凸不平的山岩,就是双目失明的俄狄浦斯也能通过他其
余的感官感觉到这个地方的优美,听了女儿的描述就更认定这是一个圣洁的地方。
俄狄浦斯因为走了一整天的路觉得累了,便坐在一块大石头上。但一个村民要他
赶快站起来,因为这里是圣地,不容许踏入。这时,两个流浪人才知道,他们已
经来到了科罗诺斯村。这正是洞察秋毫的复仇女神的地区和圣林。不过在这里雅
典人把复仇女神称作欧墨尼得斯。

    俄狄浦斯知道,他已经到达他流浪的终点,他那恼恨的命运即将得到和平的
解决。

    “在你们这里,谁是国王?”俄狄浦斯问,在长期的苦难中他对世界的历史
和现状已经很生疏了。

    “你知道威猛而高贵的英雄忒修斯吗?”那个村民问,“他的名声可威震世
界呀!”

    “如果你们的国王确实如此高贵,”俄狄浦斯应答道,“那么就请你把我的
口信带给他,请他到这儿来一趟。为了他的这个小恩惠,我将给他重大的酬报。”

    “一个盲人会有什么善行酬报我们的国王?”那个农民说,同时微笑着不无
怜悯地看了这个外乡人一眼。“不过,”他添加说,“你呀,要是你不是双目失
明,你这高贵的外貌也会让我尊敬你。所以我乐意满足你的心愿,把你的请求告
诉国王和我的同胞。你坐在这里别走,等候我的回话。让他们决定你是可以留下
来,还是应该再去流浪。”

    当俄狄浦斯和他的女儿又单独在一起的时候,他向复仇女神祈祷说:“你们
令人恐惧,但你们也是慈悲的,现在就请指示我生活的道路吧!发发慈悲吧,你
们这些黑夜的女儿!哦,可敬的雅典城啊,可怜可怜站在你面前的国王俄狄浦斯
的影子吧,他本人的躯体早就不存在了!”

    他们单独待在那里的时间并不长。听说有一个仪表令人尊敬的盲人来到这个
不准凡人踏入的复仇女神的圣林,村里的长老们很快就聚集到了他的周围。当这
个盲人告诉他们他是一个被命运女神追逐的人时,他们就更惊慌了。他们害怕,
他们要是允许一个受神惩罚的人在这座圣林中逗留太久,自己也会招来神的震怒,
于是他们就叫他立刻离开这个地方。俄狄浦斯迫切地恳求他们不要把他从他流浪
的目的地赶走,这个目的地是神谕规定的。安提戈涅也和他一起恳求他们,“如
果你们不愿意怜悯我的白发苍苍的父亲,”这个少女说,“那么,看在我这个无
辜受罪的背井离乡人的分上,把他收留了吧。请你们赶快同意厚待我们吧!”

    当双方正在对话,村民们迟疑不决,摇摆在同情来人和惧怕复仇女神之间的
时候,安提戈涅看见一个女子骑着一匹小马走来。一个仆人骑马跟随在后。“这
是我的妹妹伊斯墨涅!”安提戈涅惊喜地说,“她肯定给我们带来了家乡的新消
息!”

    转瞬,那个女子,被放逐的国王的小女儿,来到他们面前,给父亲带来了有
关忒拜的消息。俄狄浦斯的两个儿子在国内正陷在自己惹来的困境中。最初,他
们都想把王位让给舅舅克瑞翁,因为对家族的诅咒一直威胁着他们。但是,对他
们父亲的印象越来越淡薄以后,这种让出王位的冲动也就消失了。他们心里滋生
了对权力和王位强烈的欲望,随之而来的便是彼此失和成仇。波吕尼刻斯因为拥
有长子继承权先做了国王。但弟弟厄忒俄克勒斯不满意兄长所建议的轮流执政,
便煽动人民叛乱,把他的哥哥驱逐出境了。根据忒拜城里的传言,波吕尼刻斯是
逃到了伯罗奔尼撒的阿耳戈斯。他在那里成了国王阿得剌斯托斯的乘龙快婿,结
交了朋友和盟邦,扬言征战报仇,正威胁着他的祖国。同时又有一道新的神谕传
扬开来,说俄狄浦斯的儿子如无父亲则将一事无成,假如他们珍惜自己的幸福,
不管父亲是死是活,他们必须寻找父亲。

    科罗诺斯人听了这话无不惊愕,俄狄浦斯站起身来。“我的情况原来如此,”
他说,他那双目失明的脸上闪着光辉,“他们要到一个被放逐者,一个乞讨者这
里来寻求帮助?现在我都是废物了,反倒成了他们要找的人?”

    “就是这样,”伊斯墨涅继续报告她的消息,“父亲,正是因为这个缘故,
我们的舅父克瑞翁很快就要到这里来,我是赶在他前头来的。他是想说服你,只
把你带到忒拜地区的边界,这样,既可满足神谕的要求,又对他本人和我的哥哥
厄忒俄克勒斯有好处,而你的出现又不会亵渎忒拜城。”

    “这你是从谁那儿听说的?”父亲问。

    “是从去得尔福朝圣的人那里听来的。”

    “假如我死在忒拜的边界,”俄狄浦斯接着问,“他们会把我葬在忒拜的国
土吗?”

    “不会,”她答道,“你的血债不允许这样做。”

    “那么,”年老的国王愤慨地高声说,“他们也就永远得不到我!如果他们
认为统治欲比对父亲的爱还要重要,那么神永远也不会使他们免除彼此的仇视。
如果他们的争端要靠我的决定来解决,那么,不管是现在王座上的执政者还是被
驱逐者,都不可能再见到自己的祖国!只有这两个女儿才是我的真正的后人!让
我的罪过在她们心中死灭吧,我要为她们向天神祈福!好心的朋友们呀,我要为
她们请求你们的保护!”

    /* 66 */第五部俄狄浦斯的传说俄狄浦斯和忒修斯

    随后,忒修斯来了。他亲切而恭敬地走向这个失明的外乡人,用温存体贴的
话跟他攀谈:“可怜的俄狄浦斯,你的命运我是知道的,你那双刺瞎的眼睛已经
告诉了我你是什么人。你的不幸深深地触动了我的灵魂。请你告诉我,你是怎样
来到本城的,你找我有什么事。无论你要求我帮助你做什么,我都不会拒绝。我
没有忘记,我和你一样也是在异国他乡长大,经历过无数艰难险阻。”

    “从这短短的几句话里我已经看出你的灵魂有多么高尚,”俄狄浦斯答道,
“我到这里来,是要向你提出一个请求,这个请求其实也是一份捐赠。我要把我
的疲惫不堪的身体送给你,自然,这是微不足道的财产,但也是很宝贵的财产。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!